Wiki Mario
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
 
(6 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 8 : Ligne 8 :
 
Les Têtanbéton peuvent tout aussi bien se tenir au sol qu'au plafond. Pour attaquer, ces derniers lancent des [[pièce]]s noirâtres qui blessent [[Wario]] au contact. Ils font sortir de grandes pointes de leur corps pour faire mal au héros.
 
Les Têtanbéton peuvent tout aussi bien se tenir au sol qu'au plafond. Pour attaquer, ces derniers lancent des [[pièce]]s noirâtres qui blessent [[Wario]] au contact. Ils font sortir de grandes pointes de leur corps pour faire mal au héros.
   
Les Têtanbéton de la pyramide descellent un [[coffre]] pourpre contenant le [[sceptre royal]], artefact dont Wario a besoin pour activer un mécanisme de l'édifice. Vaincus, le coffre apparait.
+
Les Têtanbéton de la pyramide descellent un [[coffre]] pourpre contenant le sceptre royal, artefact dont Wario a besoin pour activer un mécanisme de l'édifice. Vaincus, le coffre apparait.
   
 
Il s'agit du vingt-quatrième ennemi de la catégorie éponyme du bouquin.
 
Il s'agit du vingt-quatrième ennemi de la catégorie éponyme du bouquin.
Ligne 15 : Ligne 15 :
 
{{Noms étrangers
 
{{Noms étrangers
 
|ang=Scare-Oh!
 
|ang=Scare-Oh!
  +
|angS='''''Scare''''' voulant dire « effrayer » et '''''Oh!''''' provient d'un étonnement.
|angS=
 
 
|all=Fürchtmichso
 
|all=Fürchtmichso
 
|allS=
 
|allS=
  +
|ita=Spauracchione
  +
|itaS=De « '''''spauracchio''''' », qui se dit d'une personne qui suscite la peur, crainte.
  +
|esp=Mr. Big
  +
|espS=M. Gros, de l'anglais « '''''big''''' », « gros » et de l'abréviation du mot « mister » de la même langue : « '''''Mr.''''' », « Monsieur » (abrégé en français « M. »).
 
}}
 
}}
   
Ligne 23 : Ligne 27 :
 
* Son nom français vient de la déformation de la phrase "tête en béton", qui vient elle-même de [[wikipedia:fr:Toutânkhamon|Toutânkhamon]], dont le visage est repris par ailleurs par l'ennemi.
 
* Son nom français vient de la déformation de la phrase "tête en béton", qui vient elle-même de [[wikipedia:fr:Toutânkhamon|Toutânkhamon]], dont le visage est repris par ailleurs par l'ennemi.
 
[[de:Fürchtmichso]]
 
[[de:Fürchtmichso]]
  +
[[en:Scare-Oh!]]
 
[[Catégorie:Ennemis]]
 
[[Catégorie:Ennemis]]
 
[[Catégorie:Wario: Master of Disguise]]
 
[[Catégorie:Wario: Master of Disguise]]

Dernière version du 7 mars 2020 à 08:29

« La statue d'un roi connu pour avoir batti le plus grand empire que la terre ait connu dans le désert brûlant. Sa femme, elle, était connue pour son gros pif. »
Description du bouquin de Wario: Master of Disguise

Le Têtanbéton est un ennemi doré seulement apparu dans Wario: Master of Disguise. On trouve trois binômes de Têtanbéton dans le jeu dont un au musée Roupillon, un autre à la pyramide de Derey le pharaon, puis un dernier aux jardins suspendus. Il possède deux mains avec lesquelles il se tient debout.

Les Têtanbéton peuvent tout aussi bien se tenir au sol qu'au plafond. Pour attaquer, ces derniers lancent des pièces noirâtres qui blessent Wario au contact. Ils font sortir de grandes pointes de leur corps pour faire mal au héros.

Les Têtanbéton de la pyramide descellent un coffre pourpre contenant le sceptre royal, artefact dont Wario a besoin pour activer un mécanisme de l'édifice. Vaincus, le coffre apparait.

Il s'agit du vingt-quatrième ennemi de la catégorie éponyme du bouquin.

Noms étrangers

Langue Nom Signification
DrapAllemagne
Allemand
Fürchtmichso
DrapUKUS
Anglais
Scare-Oh!
Scare voulant dire « effrayer » et Oh! provient d'un étonnement.
DrapEspagneMexique
Espagnol
Mr. Big
M. Gros, de l'anglais « big », « gros » et de l'abréviation du mot « mister » de la même langue : « Mr. », « Monsieur » (abrégé en français « M. »).
DrapItalie
Italien
Spauracchione
De « spauracchio », qui se dit d'une personne qui suscite la peur, crainte.


Note

  • Son nom français vient de la déformation de la phrase "tête en béton", qui vient elle-même de Toutânkhamon, dont le visage est repris par ailleurs par l'ennemi.