FANDOM


5 667 Pages

Les Koopas ninjas géants (Sneaky Lying Cheating Giant Ninja Koopas) est le premier épisode des Aventures de Super Mario Bros. 3 et de ce fait son pilote.

Synopsis

Dans le château de Bowser, alors que les Sbires Koopa se bagarrent, Bowser les interrompt pour une "réunion de famille". Il présente le Toad qu'ils vont attaquer. Morton l'identifie en tant que Prince Hugo, prince du Pays des Géants. Roy prétend pouvoir le battre et donne un coup d'épaule à Morton, le faisant tomber par terre. Bowser dit vouloir transformer le prince en caniche avec une de ses baguettes mais aura besoin d'un volontaire. Bowser lui-même choisit Roy, Morton, Larry et Ludwig. Avec une autre baguette, il les transforme en "ninjas géants sournois, menteurs et tricheurs".

Pendant ce temps, au Pays des Géants, Mario, Luigi, la princesse Toadstool et Toad sont venus répondre à une lettre du prince Hugo, dans son château. Il dit que son armée royale a été défaite par les Koopas ninjas géants, et qu'il devraient bientôt venir l'enlever. Mario et Luigi s'en vont alors chercher des feuilles magiques, mais c'est alors qu'un soleil en colère se met à poursuivre Mario et Luigi ratons-laveurs. Comme le soleil ne les reconnaît pas, ils le dupent en lui faisant croire qu'ils sont partis droit devant. Mais, quand ils reviennent au château, les Koopas ninjas géants sont déjà sur le point de capturer la princesse, Toad et le prince. Mario et Luigi se font toucher et le dernier se fait capturer à son tour. S'envolant sur le perroquet du prince Hugo à condition que sa cage ne soit pas endommagée, Mario réussit à s'enfuir.

De retour au château de Bowser, ce dernier veut rendre au quatuor sa taille normale mais convaincu par Morton, il les laisse en tant que géants, afin de conquérir facilement les autres royaumes. Il transforme le prince Hugo en caniche, et les Koopas ninjas géants et se moquent de lui. Mario et le perroquet arrivés au château, le plombier essaie d'ouvrir la cage, en vain. Il dit à la princesse avoir un plan et le lui chuchote. Mario vient faire face à Bowser mais se fait attraper par Morton. la princesse Toadstool dit alors de la cage que le roi va faire quelque chose d'horrible à Mario, comme le transformer en caniche, tout comme le prince Hugo. Bowser trouve que c'est une excellente idée ; en réalité, le plan de Mario est réussi. Au lieu de le transformer en caniche, il le transforme en "bon, sincère et honnête ninja géant". Mario libère ainsi les prisonniers et Toadstool rend au quatuor de Koopas ninjas géants sa taille normale. Bowser et tous ses sbires s'enfuient alors. Hugo le remercie et la princesse lui rend sa taille normale. Mais le perroquet du prince est mécontent car il a trouvé sa cage endommagée ! Il se transforme en ninja géant et pourchasse Mario, exigeant une réparation de sa cage.

Distribution

Version originale

Version française

"Ninja Man"

Cette chanson est chantée lorsque Mario devient géant.

Elle est chantée par Dan Hennessey et Stuart Stone

Paroles anglais Traduction française non-officielle
You're a head-banded
Sweat-banded
Underhanded ninja man!
A tough talkin'
Fast walkin'
Koopa stalkin' ninja man!
A double quick, hard to lick, lunatic!
Ninja man we're gonna get you yet!
You're a head-banded
Sweat-banded
Underhanded ninja man!
A tough talkin'
Fast walkin'
Ninja man!
Tu es, avec un bandeau
Une ceinture
Un homme ninja sournois!
Un qui parle dur
Qui marche vite
Un homme ninja Koopa harceleur
Un lunatique rapide, dur à frapper
Homme ninja on va t'avoir
Tu es, avec un bandeau
Une ceinture
Un homme ninja sournois
Un qui parle dur
Qui marche vite
Homme ninja!

Notes

  • Dans la version originale, lorsque Ludwig propose d'envahir le Pays de l'eau, il parle avec la voix de Roy. L'erreur est corrigée dans la version française.
    • Aussi, lorsque les enfants de Bowser le supplient de les protéger, seule la voix de Larry est entendue. Cette erreur est aussi corrigée dans la version française.

Erreurs

  • Lorsque Bowser s'apprête à utiliser le sceptre transformant en ninja géant, une erreur est présente dans les deux doublages. En version française, il demande aux quatre Koopas choisis de reculer plutôt que les trois qui le font. En version originale, il demande aux quatre Koopas choisis d'avancer, mais au contraire, les trois autres reculent.
  • La princesse et Toad sont saisis par Roy, mais dans la suite de la scène, Morton les tient. Plus tard, Morton a à nouveau les mains libres pour saisir Luigi et Roy tient la princesse et Toad à nouveau.
  • Luigi est habillé en rouge lorsque la princesse fait semblant d'être paniquée de la capture de Mario.
  • Mario propose au prince de corriger les "Koopas ninjas", alors qu'ils ne le sont plus. L'erreur n'est pas présente dans la version originale.

Différences de doublage

  • Au début de l'épisode, Bowser définit ses enfants comme une "bande de têtards". Dans la version originale, il les appelle des reptiles.
  • Morton reconnaît le prince Hugo comme dirigeant du Pays des géants. Dans la version originale, il mentionne que le prince Hugo est le "nouveau" dirigeant du Pays des géants.
  • Roy parle de mettre un mawachi dans les côtes du prince Hugo. Dans la version originale, il répond simplement que le prince Hugo n'est probablement pas un problème.
  • Comme mentionné dans la section "Erreurs", le dialogue de Bowser lorsqu'il prépare la transformation est différent, mais il y a une erreur dans les deux cas.
  • Mario répond au perroquet en disant que les gens de Brooklyn sont petits, mais costauds. Dans la version originale, il dit qu'ils peuvent avoir des pouvoirs.
  • Lorsque Mario dit qu'il avait le soleil dans les yeux, ce dernier répond en reprochant à Mario de rapporter. Dans la version originale, le soleil traite Mario de menteur.
  • Mario dit à Luigi qu'ils doivent éviter le coup de soleil avant de courir. Dans la version originale, il dit simplement à Luigi de courir.
  • Le perroquet mentionne avoir des livres de cuisine de Bernard Loiseau, l'intégrale de Corneille, des disques de Piaf et que la cage a une moquette neuve. Dans la version originale, il parle d'un poster de Big Bird, de vers et d'une collection de bande-dessinées sur l'espace.
  • Lorsque Mario s'apprête à s'envoler sur le perroquet, il doit lui dire d'aller de l'autre côté car il se retourne avant de s'envoler. Ce n'est pas présent dans la version originale, même si Mario indique la direction avec son bras.
  • Morton demande à son père quel royaume il veut voir dévasté par les Koopas géants. Dans la version originale, il précise "en premier", impliquant qu'ils les feront tous par ordre de préférence de leur père.
  • Bowser dit qu'il doit choisir le royaume à détruire en disant que ses enfants n'ont pas l'âge de s'occuper d'histoires politiques. Dans la version originale, il dit seulement qu'il doit le faire car il est roi.
  • En faisant semblant d'être désarmé, Mario dit qu'il reviendra le lundi prochain. Dans la version originale, il parle du mardi prochain.
  • La princesse dit que Bowser transformera Mario en caniche nain "sans pédigré", ce qui est ajouté par la version française.
  • Luigi dit à la princesse qu'elle a été convaincante. Dans la version originale, il dit seulement que leur plan marche.
  • Dans la version originale, après que la voix de Larry supplie Bowser, Ludwig est entendu dire "No fair!" ("Ce n'est pas juste !"). Ceci n'est pas présent dans la version française.
  • Le rendez-vous que Bowser invente est un rendez-vous avec un préparateur mental. Dans la version originale, il s'agit d'un rendez-vous de soins pour sa queue.
  • Avant de fuir, les 4 enfants disent qu'ils ne sont pas "Koopables". Dans la version originale, Larry dit "Wait for us!" ("Attends-nous !") avant que Ludwig ne disent qu'ils fuient en faisant un jeu de mots avec "Koopa".
  • La princesse dit avant d'annuler la transformation de Mario qu'elle va "le faire descendre". Dans la version originale, elle dit simplement qu'elle va le rendre normal.
Sauf mention contraire, le contenu de la communauté est disponible sous licence CC-BY-SA .

DIVULGATION : Certains des liens ci-dessus sont des liens d'affiliation, ce qui signifie que, sans frais supplémentaires pour vous, Fandom percevra une commission si vous cliquez et effectuez un achat.*

Stream the best stories.

DIVULGATION : Certains des liens ci-dessus sont des liens d'affiliation, ce qui signifie que, sans frais supplémentaires pour vous, Fandom percevra une commission si vous cliquez et effectuez un achat.*

Get Disney+